Szókincs és szóhasználati tippek
A taste of slang – szleng ízelítő
What’s up? Cool. Awesome.
Mi újság? Király. Tök jó.
Ha szoktál amerikai filmeket nézni,
sokszor hallhattad már az alábbiakat is,
de mit is jelentenek pontosan?
Ismét egy szép példa arra, hogy nem szó szerint fordítunk.
- It’s a piece of cake. Gyerekjáték.
- Give me a break! Na ne! / Ne már!
- Fair enough. Ja, az más. / Hát jó. / Így érthető.
- You bet. Még szép! Arra mérget vehetsz.
- So what? Na és aztán?
- Way to go! Csak így tovább!
- Around the clock. Megállás nélkül. / Napi 24 órában.
- It’s your call. Te döntesz.
- Be my guest. Csak rajta. / Állok elébe.
- It doesn’t ring a bell. Nem rémlik.
- No offense. Ne vedd sértésnek.
- I dig your bro. Bírom a tesód.
- It was one hell of a do. Micsoda buli volt.
- My bad. Az én hibám. / Én tehetek róla.
- Fingers crossed. Szorítok!
- Suit yourself. Mit bánom én. / Azt csinálsz, amit akarsz.
- Guess what! Ezt kapd ki. / Tudod mit?
- I kind of liked it. Ja, nem volt olyan rossz.
- It’s kind of late. Egy kicsit már késő van.
- No harm done. Nem történt semmi.
(A ‘kind of’ sokszor a magyar beszélt nyelv ‘ilyen’ használatához áll közel. Közvetlenül megelőzi azt a szót, aminek a jelentését enyhíteni akarjuk. Önmagában pedig azt jelenti: olyasmi, valahogy úgy, elmegy, ja.)
Match the pairs.
- I have a thing for her. a. Befuccsolt.
- You must be out of your mind. b. Nem jött össze neki.
- It has gone south. c. Rá vagyok kattanva.
- That’s another pair of shoes. d. Nem veszem be.
- I’m all ears. e. Rajta vagyok.
- I fell for her. f. Az más tészta.
- I get more bang for the buck. g. Megteszi. / Elmegy.
- I won’t fall for this. h. Beleestem.
- I’m on it. i. Jobban járok vele.
- He didn’t make it. j. Biztos elment az eszed.
- I’m hooked on it. k. Csupa fül vagyok.
- It will do. l. Bejön nekem.
Megoldás
- – l
- – j
- – a
- – f
- – k
- – h
- – i
- – d
- – e
- – b
- – c
- – g
A 3 legtipikusabb szleng nyelvtan
- There is / There are
There is a good pub here.
There are a lot of cars outside.
Beszédben sokszor nem egyeztetik a többes számot.
There is a lot of cars outside.
2. Dupla tagadás
I don’t have anything.
I don’t have nothing.
3. Have / Got
I have got good news. (Tradicionális brit verzió.)
I haven’t got many books.
I have good news. (Elterjedtebb Amerikában és a nemzetközi angolban.)
Do you have many books?
I got good news. ( Amerikai beszélt nyelvi szleng.)
Do you got many books? (Kérdésben is egyre többször hallani, ami előtt sok amerikai is értetlenül áll, mert nagyon helytelen, de filmekben vagy TV műsorokban sokszor találkozhatsz vele. Sok anyanyelvi tanulatlan nyelvtannak tartja.)
Anyway / By the way?
Tudod, miért keverik össze a magyar nyelvtanulók az ANYWAY-t és a BY THE WAY-t?
A trükk az, hogy a magyar AMÚGY és EGYÉBKÉNT mindkét angol kifejezés jelentését lefedi.
ANYWAY = amúgy; egyébként; amúgy is, egyébként is
BY THE WAY = amúgy; egyébként, tényleg ( jut eszembe)
Az ANYWAY segítségével visszautalsz az éppen folyó témára, ahhoz logikailag kapcsolódva mondasz valamit.
- Fáradt vagyok, abba kéne hagyni a munkát.
- Igazad van. AMÚGY is mennem kell.
- I’m tired, we should stop working.
- You’re right. I must go ANYWAY.
- Sietnem kell, hogy elérjem a vonatot.
- Nyugi, nem fogod lekésni, közel van az állomás és EGYÉBKÉNT is korán van még.
- I must hurry up to catch the train.
- Relax, you won’t miss it, the station is quite close and it’s still early ANYWAY.
A BY THE WAY egy közbevetés, amit akkor használsz, ha valami új dologra asszociálsz beszéd közben, ami eltér a konkrét témától.
- Menjünk focizni hétvégén.
- TÉNYLEG, / AMÚGY / EGYÉBKÉNT láttad a meccset tegnap?
- Let’s go playing football at the weekend.
- BY THE WAY, did you see the match last night?
Az ANYWAY arra is jó, hogy segítségével különböző témákat elválaszthatok egymástól.
- So I called him and asked him not to bring up this thing again.
- Would you like some tea?
- That sounds good, thanks. Anyway, we talked an hour on the phone …
Corny jokes are fun :-)
Put the sentences in the right place.
- I don’t care what it’s been. What is it now?
- Take mine.
- I’m not – it was an echo.
- Well, the chickens haven’t missed them yet.
- I know but you’re standing on my foot.
- Have you ever seen a rabbit wearing glasses?
- Good, because I haven’t done my homework.
- So he has played with you, too.
- Grocer, are these eggs fresh?
- How do we know that carrots are good for the eyes?
- My doctor says I can’t play tennis.
- Calm down. I haven’t touched your tooth yet.
- I’ve received hundreds of replies to my advertisement for a husband and they all say the same thing.
- What’s that?
- That’s the biggest cavity I’ve ever seen, the biggest cavity I’ve ever seen.
- Why are you repeating yourself?
- Waiter! What’s this soup?
- It’s bean soup, sir.
- Would you punish me for something I didn’t do?
- Of course, not.
Answer Key
4, 6, 8, 5, 2, 3, 1, 7
Mobile phone language
C U L8er See you later.
R U free 2morrow? Are you free tomorrow?
B there @ 7 Be there at 7 o’clock.
How about a T? How about a tea?
I’ll w8 4 U I will wait for you.
Y not go sk8in? Why not go skating?
I O U I owe you.
Proverbs
- You reap a. louder than words.
- Fortune b. is not gold.
- Nothing ventured c. by its cover.
- Actions speak d. out of mind.
- Where there’s a will e. out of a molehill.
- You are never too old f. favours the bold.
- All that glitters g. what you sow.
- Two wrongs h. nothing gained.
- Out of sight i. don’t make a right.
- You can’t judge a book j. to learn.
- Every cloud k. there’s a way.
- Don’t make a mountain l. has a silver lining.
1 – g, 2 – f, 3 – h, 4 – a, 5 – k, 6 – j, 7 – b, 8 – i, 9 – d, 10 – c, 11 – l, 12 – e
már / még
Az angol 11 különböző módon fejezi ki azt, ami a magyarban: már / még.
Te hányat ismersz? És jól használod őket?
yet, already, still, no longer, some more, another one, even, yet to come, now, left, else
Láttad már az új Star Wars filmet?
Ez a kiadás már nem kapható.
Kérsz még?
A legjobb még hátravan.
Maradt keksz?
Értem már.
Még a lányok is fociztak. / Még az italok sem voltak finomak.
Még mindig havazik.
Kaphatnék még egyet?
Már jártam ott.
Mit mondhatnék még?
Have you seen the latest Star Wars _______?
This edition is _______ available.
Would you like _______?
The best is _______.
Are there any biscuits _______?
I see _______.
_______ the girls played football. / _______ the drinks weren’t tasty.
It’s _______ snowing.
Could I have _______?
I have _______ been there.
What _______ could I say?
Megoldás
Have you seen the latest Star Wars yet?
This edition is no longer available.
Would you like some more?
The best is yet to come.
Are there any biscuits left?
I see now.
Even the girls played football. / Even the drinks weren’t tasty.
It’s still snowing.
Could I have another one?
I have already been there.
What else could I say?
Hívj bármikor! Ha nem tudom felvenni, visszahívlak.